Translation of "mettere la testa" in English


How to use "mettere la testa" in sentences:

E mettere la testa direttamente nella bocca del leone?
And put our heads into the tiger's mouth? I'm the one who was driving the car.
Devi mettere la testa a posto.
You need to sort yourself out.
Sissignore, ho deciso che è il momento di mettere la testa a posto.
Yes, sir, I've decided it's time for me to quiet down.
Bisogna mettere la testa nel forno.
You're supposed to put your head in the stove.
Ci piace mettere la testa fuori dal gregge!
We like pulling the heads off sheep.
Fammi mettere la testa qui sopra.
Let me get my head over here.
Quanto si può davvero mettere la testa a posto in una settimana?
You know, how much can you straighten out in one week?
Il tenente non sa mettere la testa a posto e siamo rimasti schierati nella giungla.
The lieutenant had difficulty getting his head out of his ass and left us in the jungle like a bunch of crazed motherfuckers.
Ti auguro sinceramente di mettere la testa a posto.
And I sincerely hope that you straighten up a little bit.
Dovrei cercare di mettere la testa a posto per te.
I-I should try and be a nice person for ya.
Non mettere la testa fuori dal finestrino!
Great. Don't stick your head out of the window.
Bravo Oreste, glielo dico sempre "Devi mettere la testa a posto".
That's right, Oreste, that's what I tell him too: You have to settle down!
La tradizione e' solo una scusa per mettere la testa nella sabbia.
Tradition is a trap allowing people to stick their head in the sand.
Magari, aiutandoli... spingerai White a mettere la testa a posto, gli farai cambiare idea sullo scopo della sua vita.
Maybe you doing this will force White to get his head on straight. - Make him feel different about his calling.
Un rituale che mi consente di mettere la testa giusta al posto giusto.
A ritual, if you will, that allows me... to get my head in the right place.
Dobbiamo mettere la testa a posto, capito?
We need to get our heads right, okay?
La cosa che devi fare è trovare una brava ragazza e mettere la testa a posto, Cal.
What you need to do is just find you a nice girl and settle down, Cal.
Sono mesi che ti dico di mettere la testa a posto.
I've been warning you for months to clean up your act.
Conoscendo Fletch, presumo che abbia fatto visita ad ogni bar a Keys, gli ultimi bagordi prima di mettere la testa a posto.
Knowing FIetch, I assumed he was working his way through every bar in the Keys, a last hurrah before settling down.
Invece, te ne stai qui a mettere la testa sotto la sabbia.
Instead, you're here, burying your head in the sand.
Un nuovo campo d'azione che ti faccia mettere la testa a posto e non ti permetta di creare piu' problemi a tutta la comunita' d'intelligence.
A new outlet that involves you settling down and no longer making problems for the intelligence community.
Devi mettere la testa dall'altro lato.
Your head goes on the other end.
Fai mettere la testa sotto sale per il trasporto verso Roma.
Have the head packed in salt for transportation back to Rome.
Ognuno ha bisogno di una particolare motivazione per mettere la testa a posto.
Everyone's motivation for getting their life together is different.
Vuoi mettere la testa da questo o quel lato?
Do you want to put your head on this end or this end?
Ti conviene mettere la testa a posto e trovare come rimediare a cio' che hai fatto ad Albert Chung.
So you better clean yourself up and figure out a way to make up for Albert Chung.
Sono pronto a mettere la testa a posto.
I am ready to settle down.
Mi divertivo cosi' tanto che ci e' voluto qualcuno di davvero speciale per farmi decidere di mettere la testa a posto.
I had such a great time that it took someone very special to make me want to settle down.
E in cambio io potrò mettere la testa di Rayna Cruz sulla parete.
I, in turn, can mount Rayna Cruz's head on my wall.
Quando saro' grande, voglio mettere la testa in un cerchio all'inizio dei film e ruggire.
When I grow up, I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar.
Io pensavo piu' a mettere la testa fuori dal finestrino come i cani, ma va bene lo stesso.
Well, I was thinking put your head out the window like a dog, but that'll work. Please?
E' bello mettere la testa in superficie per cinque minuti.
It's nice to get your head above ground for five minutes.
Dopo averti conosciuto ho deciso di mettere la testa a posto.
After I met you, I decided to get my shit together.
Sto cercando di mettere la testa a posto.
I am trying to get my shit together.
I ragazzi che mentono sul mettere la testa a posto.
It's guys who lie about getting their shit together.
Devo mettere la testa tra le gambe.
Just gonna put my head between my legs.
Se fossi io a dover cercare di riavere indietro il mio distintivo, userei il mio tempo per mettere la testa a posto.
Look, if it was me, trying get my bugle back, I'd be using the time to get my head straight.
No, potremmo mettere la testa nel forno se rimaniamo a corto di argomenti di cui parlare.
No, we could stick our heads in the oven if we run out of things to talk about.
dovrei andare a casa... dovrei entrare nella vasca e mettere la testa sott'acqua.
I should go home. I should climb into the tub... and pull the water up over my head.
Ok, sentite... un paio di anni fa... prima di mettere la testa a posto... ho fatto un paio di colpi con Brody... uno dei quali era una gioielleria.
Okay, look... You know, a few years back, before I was reformed, I pulled a bunch of jobs with Brody, one of which was a jewelry store.
Gia', non riesce a mettere la testa a posto.
Yeah, he can't get it together.
Mi piace mettere la testa fuori dal finestrino.
I love this. I love sticking my head out the window. It's my favorite thing.
Devi veramente mettere la testa a posto.
You really need to get back up on the horse.
Mettere la testa nel frigo delle pizze e' come fare una vacanza in montagna.
Stick my head in the pizza case, it's like a ski vacation!
Sai, posso mettere la testa fuori dal finestrino, se vuoi, guido coi piedi, ho un ottimo controllo delle dita dei piedi.
I can, you know, I can put my head out the window if you want, drive with my feet. I got great toe control.
Per farmi mettere la testa a posto hanno dovuto spararmi e mandarmi in prigione, ma... non saprei, penso che questo sia un modo migliore.
I had to get shot and go to prison to knock some sense into me, but, uh, I don't know. I figure this is a better way.
Farai meglio a mettere la testa a posto, ragazzo!
You'd best get your mind right, son!
Perché quando ero ragazzo, questo era il genere di immagine che mi faceva alzare dal divano e andare a esplorare, osare andare nei boschi e mettere la testa sott'acqua per vedere cosa c'è.
Because when I was a kid, these were the types of images that got me off the sofa and dared me to explore, dared me to go find the woods and put my head underwater and see what we have.
3.0671489238739s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?